Hallo zusammen,
entwederich habs nicht ganz verstanden, oder die Lösungsansätze sind alle nur Teil-Erfolgreich....
Problemstellung ist ja dass der Kanalname wie er von tv-digital übermittelt wird nicht unbedingt mit den Kanalnamen in der TV Region übreinstimmt.
Daraus ergeben sich folgende Probleme:
- vorhandene Logos (aus den Skins) können nur Teilweise herangenommen werden.
- eine Zuordnung der Sendungen zu den Konfigurierten Sendern ist nur bedingt möglich
daraus ergibt sich wieder dass ein Umschalttimer oder ein Aufnahmetimer nur bedingt gesetzt werden kann.
Somit bringt das nix wenn ich Logos mit ins Plugin lege, da zwar dann die Logos "schön" angezeigt werden, aber am rest der Probleme ändert sich nix.
Mit dem "Logo-Pack" meinte ich dass ja so wie ich das verstanden habe jeder skinner eigene Logos "reinwirft" (wobei die namen doch trotzdem passen müssten) jedes Backend jedoch u.U. auch andere Namen benutzt. Somit könnte man eine Konfiguration für "Astra 19.2" z.B. machen, das sollte doch bei jedem identisch sein. Für irgend ein anderes BAckend gibts dann eine weitere config, da hier die Namen im PVR wieder anders sein könnten. etc etc,... So denke ich ist das Problem mit wenigen "Übersetzungs-Konfigurationen" tatsächlich "gelöst" und nicht umschifft. Wenn dann ein bestimmter Benutzer noch sonderwünsche hat, kann er ja einfach so ne übersetzungstabelle kopieren, anpassen und das wars, denke dass kann man auch verlangen dass jemand in so einem Fall tatsächlich nen Editor zur Hand nimmt und seine 2 bis 3 aus der Norm fallenden Sender in dem JSON File ändert.
Also:
Seite 1 (online):
Die Namen und Logos der Sender von tv-digital sind fix und vorgegeben, da kann man nix machen.
Seite 2 (kodi/PVR):
Hier denke ich kommt es auf das verwendete Backend an, wie die Sendernamen in der TV Section heissen.
So viele Backends gibt es ja nicht, somit könnte man hier eine art "Pulldown" in den Settings hinterlegen, bei welchem man auswählen kann welche Übersetzungstabelle verwendet werden soll.
Hier stelle ich mir vor dass man hier 2 bis 3 json Files hinterlegen kann zwischen denen der User switchen kann. Im Zweifel kann er sich auch sein eigenes json file mit reinlegen, wenn er was ganz anderes hat.
Ich für meinen Teil hab als Backend ne dream, somit könnte ich hierfür die Übersetzung mitlierfern.
Die Methode mit der Übersetzungstabelle gefällt mir bis dato (lass mich gern besserem belehren) am besten, da dies das Problem grundlegend löst, und dadurch einer weiteren integration (diverse Timer) mit den PVR Plugins nichts mehr im Wege steht.
Die Methode mit "unscharf" über die Kanäle gehen funktioniert zu 80% aber eben nicht zu 100%, auch wenn diese recht einfach zu integrieren sein müsste wäre sie eigentlich eine art Notlösung und am eigentlichen Problem vorbei entwickelt...
...request for comment...
Gruß Tobias