Serien in multiplen Sprachen

  • Hallo alle,

    da ich als passiver Nutzer durch Googeln und lesen nicht weiterkomme, hoffe ich, hier kann mir jemand unmittelbar helfen.

    Ich habe ganz einfach Serien und Filme in verschiedenen Sprachen. Daher habe ich erst auf englisch gestellt und den Grabber machen lassen. Danach habe ich die Library exportiert, alle englischen Einträge von Serien auf Deutsch manuell entfernt, auf Deutsch umgestellt, und ein Library-Update durchgeführt. Jetzt habe ich Serientitel und Beschreibungen auf der passenden Sprache. Nun mein Problem: Wenn ich neue Folgen zu einer Serie hinzufüge, ist die Beschreibung natürlich auf der Sprache, die ich derzeit eingestellt habe, die nicht zwangsläufig die Sprache der Serie ist. Muss ich mein Leben Lang die automatischen Updates deaktivieren und meinen doofen Trick mit dem Löschen immer wieder durchführen? Oder gibt es eine Möglichkeit, eine ganze Serie als "deutsch" oder "englisch" zu deklarieren, in eckige Klammern in den Serientitel schreiben, taggen, o.ä., damit in Zukunft immer in der richtigen Sprache ein Update erfolgt?

    Meine Befürchtung ist, dass es in Kodi einfach nicht vorgesehen ist, und es deshalb nur manuell umgesetzt werden kann. Aber ich würde mich über Hilfe freuen, denn wenn man alles manuell machen muss, geht ein großer Vorteil von Kodi flöten. Ich will aber Episodentitel und -Beschreibungen auf der Sprache haben, in der auch die Serie ist.

    Vielen Dank an alle für eure bisher große Hilfe durch dieses Forum! Und vielen Dank schon mal an die hoffentlich konstruktiven Lösungsvorschläge.

    (Kodi 17.6 auf Windos 8, Confluence Skin, Englisch).

    LG
    Joe

  • Danke. Ein Workaround wäre, einen Ordner "Deutsch" und einen Ordner "Englisch" zu erstellen und darin dann jeweils einen "Serien" und einen "Filme". Dann deaktiviere ich automatische Library Updates und mache nur immer mal einen manuellen Scan eines Ordners, nachdem ich vorher die entsprechende Sprache eingestellt habe. Das ist aber immer noch ziemlich unhandlich.

    Hat niemand anderes dieses Problem? Sicher haben viele von euch sowohl Inhalte auf deutsch als auch auf englisch. Habt ihr die Titel, Serien- und Episodenbeschreibungen trotzdem immer in einer einzigen Sprache?

  • Ich kan auch nur Vermutungen anstellen. Mit den Scrapern von Kodi bin ich schon länger nicht mehr unterwegs.

    Aber ich bin der Meinung das man dem Film/Serien Scraper sagen kann, ob er deutschen oder englischen Content laden soll. Oder?
    Dann würde ich tatsächlich die Filme und Serien in separate Ordner für die jeweilige Sprache sortieren.
    Sprich, am Ende hast du 4 Ordner. Deutsch Serien und Deutsch Filme. Bzw. Englisch Serien und Englisch Filme. Und entsprechend müsstest du auch für jeden Ordner einen Scraper definieren.

    Das ist aber nur bloße Theorie. Vielleicht liege ich auch voll daneben. *P

  • Lieber Schrottvogel,
    danke für deine Hinweise. Welche Alternativen zu den Kodi-Scrapern gibt es denn, und welche nutzt du? Mich wurmt nämlich ständig, dass Kodi Serien mit 0 Episoden anzeigt, obwohl ich die komplett habe und in jedem Dateiname der Titel der Episode drin steht. Aber eben nicht schön kodiert in S0xE0y - Episodentitel.MPG, sondern zum Teil "01 Episodentitel" bis "99 Episodentitel", da ich Medien früher mit alten Geräten auf Röhrenfernsehern angeschaut hatte, wo es wichtig ist, dass möglichst wenig Zeichen vor dem Episodentitel stehen, damit ich den Titel möglichst vollständig auf den paar Pixeln sehen konnte, die dem Menü zur Verfügung standen. Ich hätte gerne etwas, diese "falsch" benamten Folgen zu identifizieren. Kennst du was?

    Ich habe jedenfalls den Eindruck, dass das wie von dir beschrieben funktioniert. Ich sehe, dass ich für jeden Ordner die Einstellungen des Scrapers ändern kann. Wenn ich sie also einmal manuell getrennt habe, sollten sich die Libraries in der richtigen Sprache updaten. Vielen Dank!

    don: Smart playlists und custom nodes sind gut, damit ich beim browsen eine Trennung zwischen deutsch und englisch habe. Aber mein Problem ist, dass beim automatischen Scannen im Hintergrund neue Episoden gefunden werden, deren Beschreibung dann auf der aktuell eingestellten Sprache heruntergeladen werden. Oder kann ich in der tvshow.nfo den Link unter dem Eintrag <episodeguide> anpassen, o.ä.?

    Naja, falls Schrottvogels Tipp funktioniert, ist dein Tipp mit den smart playlists bzw. custom nodes genau das richtige, um nach Belieben nach Sprache zu trennen oder eben nicht. Vielen Dank!

  • Nun, der don hat meine These eigentlich ja schon widerlegt. :( Schade eigentlich. Hörte sich ganz gut an.

    Ich habe mich von den Scrapern aus Kodi komplett entfernt. Meine Serien und Filme bereite ich mit FileBot vor. Und die Verwaltung überlasse ich Emby, welches bei mir auf einem Synology Server läuft.
    in meinem Fall die beste Entscheidung die ich treffen konnte. Seither sind so gut wie alle Probleme aus der Welt.
    Das einzige was weiterhin nicht funktioniert, oder ich nicht geschissen bekomme, wenn ein Film in zwei Teile gesplittet ist. Hab noch einige DVDs aus den early days.

  • tvshow.nfo den Link

    Das wäre eine Idee. Du kannst dort einfach nur den Link der Serie hinterlegen.
    Alles andere löschen.


    [edit]
    hm. Das neue thetvdb.com hat eine andere Struktur. Zuvor konnte man mit einer Ziffer die Länderkennung angeben. Das scheint jetzt verschwunden zu sein.
    Also doch nicht so einfach.

  • Vorweg: Es funktioniert!

    Ich habe zu Testzwecken einen Ordner mit Namen "Kodi-Test" angelegt. Darin habe ich zwei weitere Ordner "Serien" und "Series" erstellt. In den ersten habe ich einen Ordner "Psych", in den zweiten einen Ordner "Monk" erzeugt, darin jeweils ein File namens "1x01.mp4" und "1x02.mp4". Jetzt kann ich in Kodi "Serien" und "Series" als Quelle für Serien hinzufügen und jeweils die bevorzugte Sprache einstellen. Library lädt nun automatisch Serien-, Episoden- und Schauspieler-Informationen runter. Jeweils in der eingestellten Sprache. Die jeweiligen Sprachen bleiben auch erhalten, wenn ich neue Episoden hinzufüge. Ein Manko: Genre-Tags sind jetzt in verschiedenen Sprachen, "Comedy" in englischen Serien, "Komödie" bei deutschen. Aber das kann man ja nun entweder für jede Serie manuell in der NFO ändern, oder intelligente Playlists so gestalten, dass das Genre entweder "Comedy" ODER "Komödie" enthält.

    Demnächst ändere ich also die Ordnerstruktur meiner Serien manuell um. Vielen Dank euch beiden für eure hilfreichen Beiträge!

  • Hi ich hab auch die ein oder andere Serien in 2 Sprachen. Ich nutze zum scrappen jedoch Ember Media-Manager. Ich habe in meinem Serienordner dann Serie 1 (german) und Serie 1 (english) angelegt. Jeweils natürlich der korrekte Name von TheTVDB.org.

    In EMM kann man dann für jede Serie oder Film einzelnd die richtige Sprache auswählen und dann wird auch in der Sprache gescrapped. Keine Ahnung ob Emby das ebenfalls kann.

    mfg
    TC

    Ausfallsicherheit ist keine Datensicherheit, Datensicherheit ist keine Datensicherung.




    Media-Server: Emby 4.x.x.x
    Clients:
    3x Matrix auf RaspBerry Pi 3 - LE
    1x NUC W10 Kodi 19.x
    1x FireRV Stick 4K
    diverse Android Geräte mit Emby-App

    NAS: unRaid 6.x.x diverse Docker/VMs
    TV-Server: TVH mit Kathrein EXIP414/E

  • Ist schon 'ne Weile her, und ich lebe seiher damit, aber ideal ist meine Lösung nicht.

    Ich packe unterschiedliche Sprachen (DE & EN) in unterschiedliche Ordner und scrape jeweils in DE bzw. EN. Dann sind Titel, Plot, etc. immer in der richtigen Sprache. Aber, wie Don und Schrottvogel richtig erkannt haben: Wenn ich "Serien A-Z " anzeige, taucht die Serie nur einmal auf, darin sind dann beide Sprchen.

    Kann ich einfach die ID einer Serie (spätestens, nachdem die Produktion eingestellt wurde) nach dem finalen Scrapen manuell ändern, damit beide als unterschiedlich erkannt werden?

  • Das Problem haben wir auch...
    Ich löse es auf die unelegante Art, dass sowohl die Filme, als auch die Serien meiner Frau (spanisch), dann eben nur in der Datei-Ebene existieren. :)

    falls ich irgendwann mal Muse und Zeit habe, werde ich mich damit auch mal näher beschäftigen, aber Ziel wird ja auch sein, dass wir in Zukunft nur noch deutsche Inhalte genießen. Und oder dann die ausländischen Sprachen in die vorhandenen Dateien eingepflegt haben.

  • Ich habe jetzt übrigens dieselbe Serie in zwei Sprachen und es funktioniert mit meinem Dirty Workaround:
    Erst scrape ich Episoden- und Serienbeschreibung für beide. Danach verpasse ich der Serie auf Englisch einfach eine erdachte ID. Kodi erkennt sie dann als unterschiedliche Serien.

  • ist schon 'ne Weile her... dennoch zur Info: Serie einmal auf deutsch und einmal auf english zu scrapen und nachträglich manuell die ID von einer der Serien zu ändern schien zu funktionieren, tut es aber nicht.

    Ich habe die Serie auf deutch angefangen zu sehen, und nun zeigt Embycon mir als "next episode" immer sowohl die Folge auf englisch als auch auf deutsch an. Ich müsste wohl nicht nur die NFO von jeder Serie bearbeiten, sondern von jeder Episode...? Vielleicht löche ich die Serie einfach in einer Sprache.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!