Hallo
hab von meiner Bluray ein MKV für KODI gemacht , jetzt kann ich nur den gesamten Untertitel laufen lassen
will aber nur den Untertitel wenn er russisch spricht
geht das ?
Hallo
hab von meiner Bluray ein MKV für KODI gemacht , jetzt kann ich nur den gesamten Untertitel laufen lassen
will aber nur den Untertitel wenn er russisch spricht
geht das ?
Wenn dann sind die entsprechenden Passagen mit forced-Flags versehen. Lasse Kodi nur die erzwungenen Untertitel anzeigen und gut ist.
Wenn du das direkt in der MKV haben willst, dann lasse mit MakeMKV oder DVDFab nur die erzwungenen Untertitel rippen ...
ich probier es mal mit MKV
hat geklappt
Kleiner Tipp am Rande: Bei manchen Blu Rays sind die forced Subs schlicht und einfach ne eigene Untertitelspur. Wenn du ernsthaftes Interesse an einem perfekten Ablauf hast, sag Bescheid ... Du brauchst dafür MakeMKV, DVDFab und Subtitle Edit ...
wäre super
habs gerade mit Mumie der Drachenkaiser probiert , da wird sie trotz der Einstellungen nicht angezeigt
Mumie III hat 3 deutsche Untertitelspuren ... Nimm die mittlere der 3, aber im Ganzen (da gibts keine forced-Flags) ... Die 3. Spur dürfte der Untertitel für den Audiokommentar sein ...
HowTo kommt die Tage ...
Hat es jemand mit DVD Fab hinbekommen?
Wo kann man die Passagen mit Forced-Flag sehen bzw. beim Bluray Copy einbinden?
Ich habe beide vorhandenen deutschen Untertitel-Spuren getestet und da werden dann sämtliche Dialoge angezeigt, was ja nicht gewünscht ist; ich will ja nur die Untertitel am Anfang, wenn bei den wichtigen Dialogen russisch gesprochen wird...
Zu DVD Fab kann ich nichts sagen, ich rippe meine Filme mit MakeMKV, da kann man die Untertitelspuren, die man haben möchte, selbst auswählen. Wie McStarfighter schon gesagt hat, gibt es unterschiedliche Varianten von erzwungenen Untertiteln. In manchen Filmen liegen sie als separate Spur vor, die man dann einfach so übernehmen kann (der Untertitel ist in dem Fall aber ein Grafikuntertitel und kein Textuntertitel). In anderen Filmen gibt es keine separate Spur für erzwungene Untertitel. Dort liegen sie in der "normalen" Untertitelspur und die erzwungenen Dialoge sind mit einem Flag versehen, der eben bewirkt, dass der Untertitel an der Stelle mit ausländischen Texten einblendet, auch wenn Untertitel standardmäßig ausgestellt sind.
Und last but not least der Worstcase: "Erzwungene" Untertitel, die weder in einer separaten Spur, noch entsprechend geflaggt sind. Wodurch sie im eigentlichen Sinne nicht "erzwungen" werden, aber inhaltlich trotzdem Forced Subs sind. Diese kann man dann nur sehen, wenn man die normale Untertitelspur abspielt. Dann sieht man aber den gesamten Untertitel, was man in der Regel nicht möchte. Ein gutes Beispiel dafür ist Dexter. Da hilft nur, wenn man es wirklich drauf anlegen möchte, den Film/die Serie mit eingeschalteten Untertitel angucken, die Zeiten notieren und den Untertitel hinterher in einem Editor wie SubtitleEdit bearbeiten. Das mache ich und es ist wahnsinnig zeitintensiv und aufwändig, das schon mal vorweg. Übrigens gibt es keine Garantie dafür, dass der erzwungene Untertitel alle Forced Sub Passagen enthält. Hab es schon oft erlebt, dass Untertitelteile, die eigentlich Forced Subs sind, vergessen worden in den erzwungenen Untertitel mitaufzunehmen.
Aber was genau meinst Du denn mit Bluray Copy? Also eine 1:1 Kopie? Wie gesagt ich arbeite mit MakeMKV, wo ich nur den Film rippe und dieser dann - wer hätte es gedacht - als mkv vorliegt. MKVs und VOBs (DVD Rips) können von SubtitleEdit eingelesen werden. Da kannst Du dir die (erzwungenen) Untertitel rippen und erhälts den fertigen Untertitel als Textuntertitel. Den kannst Du dann noch anpassen. SubtitleEdit bietet da wirklich sehr viele praktische Funktionen. Und gegenüber Grafikuntertitel haben Textuntertitel den Vorteil, dass sie immer schön aussehen, egal wie groß sie dargestellt werden. Grafikuntertitel sehen immer anders aus. Bei Blu-rays sehen die meisten auch ganz gut aus, hässlich sind vorallem DVD Untertitel.
Mach dir einfach mal die Mühe und rippe den Film mit allen Untertiteln der gewünschten Sprache. Das Ergebnis lädst du dann je Untertitel in Subtitle Edit und schaust ob es die reinen forced Subs sind. Merke dir die Position des Subs und demarkiere in DVDFab oder MakeMKV alle anderen außer eben dieser! Dann hast du dein Ergebnis!
Oder du machst es dir einfach und suchst die forced Subs bei z.B. OpenSubtitles.org ...
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!