Taggen von einem/zwei Film in unterschiedlichen Sprachen?

  • Guten Morgen zusammen,

    ich bin neu hier und stelle mich mal schnell vor. Ich bin Mitte vierzig, bin definitiv Computer und Kino-affin. Ich habe mir aktuell einen Raspberry zugelegt, auf dem XBMC läuft und der im Wohnzimmer unseren familiären Medienpresenter darstellt.

    Ich habe die div. FAQ und Tutorials gelesen. Ich danke allen Schreibern für die vielen, vielen wertvollen Infos, die darin enthalten sind. Ich bitte um Nachsicht, wenn meine Frage doch schon in den FAQs und Howtos enthalten war. Dann habe ich sie überlesen und ein kurzer Hinweis auf das Posting reicht mir aus.

    Doch nun zu meinem Problem. Ich bin gerade dabei, unsere DVD-Sammlung zu rippen und auf den Server zu legen. Mittels dem hier empfohlenen ViMediaManager werden die Daten dann manuell von mir vorbearbeitet, bevor XBMC sie zu sehen bekommt.

    Normalerweise ist es kein Problem, Filme mit deutschem und englischen Audiospuren zu übernehmen. Allerdings habe ich gerade den Film "Unternehmen Petticoat" in der Mache. Meine DVD hat sowohl eine englische wie eine deutsche Audio-Spur. Nur leider auf zwei getrennten Filmen! Der englische Film ist ca. 20 Minuten länger als der deutsche Film.

    Meine Idee war es, beide Filme zu rippen, den einen als "unternehmen petticoat (1959)_de.mp4" und den anderen als "operation petticoat (1959)_en.mp4" zu benennen und in jeweils getrennte Ordner gleichen Namens zu packen. Leider hilft mir das nicht viel. Sowohl der ViMediaManager als auch der XBMC-Scraper erkennt den Film in beiden Fällen und "konvertiert" den englischen Film in die deutschen Titel usw. :(

    Was wäre in so einem Fall das korrekte Vorgehen?

    Liebe Grüße und vielen Dank im Voraus für die Hilfe.

    Jan

    Der Kopf ist rund, damit das Denken seine Richtung wechseln kann -- Francis Picabia, Aphorismen

  • Denke wenn du die nfo Datei selbst anlegst oder mithilfe von Mediaelch oder meinem Favouriten Ember Media Manager
    Damit kannst du beide Filme einlesen und den Titel dann auch gleich deinen Wünschen anpassen.

    Evtl. könntest du das ganze als Set anlegen so hättest du in der Gesamtübersicht nur 1xmal den gleichen Film.

    Stereo/Heimkino:
    AVR: Arcam AVR 550
    LS: Front: Elac FS407
    ___Center: Elac CC201.A
    ___Rear: Elac BS204.2

  • ich bearbeite meine Filme mit MediaElch und gehe bei einem solchen Fall so vor.

    Beispiel:

    Ordner: Resident Evil (2002) (deu)
    File: Resident Evil.deu.bluray.mkv

    Ordner: Resident Evil (2002) (eng)
    File: Resident Evil.eng.bluray.mkv

    Beide scrappen und dann beim englischen einfach den Plot von IMDB.com ersetzten.....

  • Hi,

    was haltet Ihr davon, den Scraper im XBMC für dieses (und nur dieses) eine Unterverzeichnis auf Englisch zu setzen. Das müsste doch in den Fall schon ausreichen?

    (Man lernt ja immer wieder dazu. Gerade extra noch mal das Scraping Tutorial gelesen.)

    Adele

    Jan

    Der Kopf ist rund, damit das Denken seine Richtung wechseln kann -- Francis Picabia, Aphorismen

  • was haltet Ihr davon, den Scraper im XBMC für dieses (und nur dieses) eine Unterverzeichnis auf Englisch zu setzen. Das müsste doch in den Fall schon ausreichen?


    könnte funktionieren habe ich aber nie versucht. Was sicher geht ist die NFO Datei manuell auf englisch zu schreiben.
    bzw eine NFO mit dem Link zur englischen Filmversion auf der Scraperseite.

    Amazon Fire TV 4k | KODI 17.X
    HTPC: ASUS F2A85-M LE | A6-5400K | 4GB DDR3-1866 | 128GB SSD | Windows 10 64 bit | KODI 17.X
    AVR: Onkyo TX-NR509 5.1 + Teufel Consono 35
    TV: Samsung UE55ES6300 55"
    FB: Harmony 785

    Wo finde ich das xbmc.log File?

    Wer einen Rechtschreibfehler findet darf ihn behalten !

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!